Estil de traducció oral en què l’intèrpret expressa, en temps real i en un altre idioma, el que està dient l’orador. Habitualment, per mitjà de sistemes tècnics i cabina, dins la mateixa sala. També existeix en versió remota (a distància) i amb sistemes portàtils (sense cabina).
Interpretació remota
Estil de traducció oral en què l’intèrpret i l’orador es troben a distància, en llocs diferents. Molt útil per als actes online. Acostuma a ser simultània, i requereix tecnologies interposades.
Interpretació consecutiva
Estil de traducció oral en què el ponent expressa una idea o fragment, s’atura, i a continuació l’intèrpret tradueix. Es van intercalant orador i intèrpret successivament.
Consultoria
Oferim solucions per facilitar la comunicació. Interpretació i més: transcripcions, subtitulacions, locucions, llengua de signes…
AV, cabines, streaming
Molts dels nostres serveis requereixen tecnologies, que evolucionen a gran velocitat. Actes en línia, audiovisuals, streaming, cabines, retransmissions… Deixeu-vos acompanyar per experts.